When it comes to defining professionalism I’m a bit old school; to me, it is a two-way street. I mean that the true determinant of a professional is neither being paid or the rate of the pay itself – ideally that merely reflects success in the market place – but the degree of accountability given by the profession. That may well sound like a somewhat meaningless truism but when applied to the current state of court interpreting in the United States, at least based on my own observations and experiences in Nevada and California, I’m not so sure we can collectively truly claim that we own that gold standard. What guarantee can we really offer an objectively observing layperson that we truly do a good job as qualified and professional state court interpreters?
For the latest, check here.