Courting Disaster: The Perils of Imprecision

The difficulty of working with translated transcripts: during years working in courtroom situations, I encountered instances where a seemingly minor variation in language use had a truly dramatic effect on the outcome of the case.


If you ask for language service business, ask for it by its proper name!

A court reporting agency attempts with its online advertising to woo clients for its full-service product, by referring to its ancillary language service as that of ‘court translators’ which suggests an inattentive carelessness.